[BURR]
How does Hamilton
An arrogant
Immigrant, orphan
Bastard, whoreson
Somehow endorse
Thomas Jefferson, his enemy
A man he’s despised since the beginning
Just to keep me from winning?
I wanna be in the room where it happens—[BURR]
Jak mohl Hamilton,
Arogantní
Imigrant, sirotek
Parchant, syn děvky
Nějak podpořit
Thomase Jeffersona, svého nepřítele
Muže, jímž pohrdal už od začátku
Jen aby zabránil ve výhře mě?
Chci být v místnosti, kde se to odehrává-
How does Hamilton
An arrogant
Immigrant, orphan
Bastard, whoreson
Somehow endorse
Thomas Jefferson, his enemy
A man he’s despised since the beginning
Just to keep me from winning?
I wanna be in the room where it happens—[BURR]
Jak mohl Hamilton,
Arogantní
Imigrant, sirotek
Parchant, syn děvky
Nějak podpořit
Thomase Jeffersona, svého nepřítele
Muže, jímž pohrdal už od začátku
Jen aby zabránil ve výhře mě?
Chci být v místnosti, kde se to odehrává-
[BURR AND COMPANY]
The room where it happens
The room where it happens [BURR & SPOLEČNOST]
Místnosti, kde se to odehrává
Místnosti, kde se to odehrává
The room where it happens
The room where it happens [BURR & SPOLEČNOST]
Místnosti, kde se to odehrává
Místnosti, kde se to odehrává
[BURR]
You’ve kept me from— [BURR]
Držel jsi mě od-
You’ve kept me from— [BURR]
Držel jsi mě od-
[BURR AND COMPANY]
The room where it happens [BURR & SPOLEČNOST]
Místnosti, kde se to odehrává
The room where it happens [BURR & SPOLEČNOST]
Místnosti, kde se to odehrává
[BURR]
For the last time [BURR]
Naposledy
For the last time [BURR]
Naposledy
Dear Alexander:
Drahý Alexandře:
I am slow to anger
But I toe the line
As I reckon with the effects
Of your life on mine
I look back on where I failed
And in every place I checked
The only common thread has been your disrespect
Now you call me “amoral,”
A “dangerous disgrace,”
If you’ve got something to say
Name a time and place
Face to face Můj vztek přichází opožděně
Ale došel jsem na hranici
Jak si uvědomuji účinky
Tvého života na můj
Při pohledu na to, kde všude jsem selhal
Pokaždé jsem si uvědomil,
Že jedinou společnou hrozbou byla tvá neúcta
Teď o mě tvrdíš, že jsem "nemorální,"
"Nebezpečné zostuzení,"
Pokud mi máš co říct,
Řekni si čas a místo,
Z očí do očí
But I toe the line
As I reckon with the effects
Of your life on mine
I look back on where I failed
And in every place I checked
The only common thread has been your disrespect
Now you call me “amoral,”
A “dangerous disgrace,”
If you’ve got something to say
Name a time and place
Face to face Můj vztek přichází opožděně
Ale došel jsem na hranici
Jak si uvědomuji účinky
Tvého života na můj
Při pohledu na to, kde všude jsem selhal
Pokaždé jsem si uvědomil,
Že jedinou společnou hrozbou byla tvá neúcta
Teď o mě tvrdíš, že jsem "nemorální,"
"Nebezpečné zostuzení,"
Pokud mi máš co říct,
Řekni si čas a místo,
Z očí do očí
I have the honor to be Your Obedient Servant
A dot Burr Je mi ctí být Tvým Poslušným Služebníkem
A. Burr
A dot Burr Je mi ctí být Tvým Poslušným Služebníkem
A. Burr
[HAMILTON]
Mr. Vice President: [HAMILTON]
Pane vice-prezidente:
Mr. Vice President: [HAMILTON]
Pane vice-prezidente:
I am not the reason no one trusts you
No one knows what you believe
I will not equivocate on my opinion
I have always worn it on my sleeve
Even if I said what you think I said
You would need to cite a more specific grievance
Here’s an itemized list of thirty years of disagreements Nejsem příčinou toho, že ti nikdo nevěří
Nikdo neví, čemu věříš
Nebudu svůj názor sdělovat vyhýbavě
Nikdy jsem se tím netajil
I pokud jsem řekl to, co si myslíš, že jsem řekl,
Musíš uvést přesnější stížnost
Zde přikládám list, na kterém je rozepsáno třicet let neshod
No one knows what you believe
I will not equivocate on my opinion
I have always worn it on my sleeve
Even if I said what you think I said
You would need to cite a more specific grievance
Here’s an itemized list of thirty years of disagreements Nejsem příčinou toho, že ti nikdo nevěří
Nikdo neví, čemu věříš
Nebudu svůj názor sdělovat vyhýbavě
Nikdy jsem se tím netajil
I pokud jsem řekl to, co si myslíš, že jsem řekl,
Musíš uvést přesnější stížnost
Zde přikládám list, na kterém je rozepsáno třicet let neshod
[BURR]
Sweet Jesus [BURR]
Dobrý Bože
Sweet Jesus [BURR]
Dobrý Bože
[HAMILTON]
Hey, I have not been shy
I am just a guy in the public eye
Tryin’ to do my best for our republic
I don’t wanna fight
But I won’t apologize for doing what’s right [HAMILTON]
Hej, nikdy jsem nebyl stydlivka
Jsem jenom chlap na očích veřejnosti
Snažím se pro naši republiku dělat to, co je nejlepší
Nechci se hádat
Ale nebudu se omlouvat za to, že dělám správnou věc
Hey, I have not been shy
I am just a guy in the public eye
Tryin’ to do my best for our republic
I don’t wanna fight
But I won’t apologize for doing what’s right [HAMILTON]
Hej, nikdy jsem nebyl stydlivka
Jsem jenom chlap na očích veřejnosti
Snažím se pro naši republiku dělat to, co je nejlepší
Nechci se hádat
Ale nebudu se omlouvat za to, že dělám správnou věc
I have the honor to be Your Obedient Servant
A dot Ham Je mi ctí být Tvým Poslušným Služebníkem
A. Ham
A dot Ham Je mi ctí být Tvým Poslušným Služebníkem
A. Ham
[BURR]
Careful how you proceed, good man
Intemperate indeed, good man
Answer for the accusations I lay at your feet or
Prepare to bleed, good man [BURR]
Opatrně s tím, jak budeš pokračovat, dobrý muži
Vskutku drsné, dobrý muži
Zodpovídej se z obvinění, která před tebe stavím,
Připrav se krvácet, dobrý muži
Careful how you proceed, good man
Intemperate indeed, good man
Answer for the accusations I lay at your feet or
Prepare to bleed, good man [BURR]
Opatrně s tím, jak budeš pokračovat, dobrý muži
Vskutku drsné, dobrý muži
Zodpovídej se z obvinění, která před tebe stavím,
Připrav se krvácet, dobrý muži
[HAMILTON]
Burr, your grievance is legitimate
I stand by what I said, every bit of it
You stand only for yourself
It’s what you do
I can’t apologize because it’s true [HAMILTON]
Burre, tvé rozhořčení je oprávněné
Stojím si za tím, co jsem řekl, za každým slovem
Staráš se jen sám od sebe
Takový prostě jsi,
Nemohu se omluvit, jelikož je to pravda
Burr, your grievance is legitimate
I stand by what I said, every bit of it
You stand only for yourself
It’s what you do
I can’t apologize because it’s true [HAMILTON]
Burre, tvé rozhořčení je oprávněné
Stojím si za tím, co jsem řekl, za každým slovem
Staráš se jen sám od sebe
Takový prostě jsi,
Nemohu se omluvit, jelikož je to pravda
[BURR]
Then stand, Alexander
Weehawken. Dawn
Guns. Drawn [BURR]
Tak tedy zaujmi stanovisko, Alexandře
Weehawken. Za úsvitu
Pistole. Taseny
Then stand, Alexander
Weehawken. Dawn
Guns. Drawn [BURR]
Tak tedy zaujmi stanovisko, Alexandře
Weehawken. Za úsvitu
Pistole. Taseny
[HAMILTON]
You’re on [HAMILTON]
Platí
You’re on [HAMILTON]
Platí
[BURR AND HAMILTON]
I have the honor to be Your Obedient Servant [BURR & HAMILTON]
Je mi ctí být Tvým Poslušným Služebníkem
I have the honor to be Your Obedient Servant [BURR & HAMILTON]
Je mi ctí být Tvým Poslušným Služebníkem
[HAMILTON]
A dot Ham [HAMILTON]
A. Ham
A dot Ham [HAMILTON]
A. Ham
[BURR]
A dot Burr [BURR]
A. Burr
A dot Burr [BURR]
A. Burr
Reklama
Reklama

Act 2
- What'd I Miss
- Cabinet Battle #1
- Take A Break
- Say No To This
- The Room Where It Happens
- Schuyler Defeated
- Cabinet Battle #2
- Washington On Your Side
- One Last Time
- I Know Him
- The Adams Administration
- We Know
- Hurricane
- The Reynolds Pamphlet
- Burn
- Blow Us All Away
- Stay Alive (Reprise)
- It's Quiet Uptown
- The Election of 1800
- Your Obedient Servant
- Best of Wives and Best of..
- The World Was Wide Enough
- Who Lives, Who Dies, Who ..